LORNOAR song writer, lyrics

ZANGA

WHO?

original lyrics in Eton language:

Ø       Silà mâ ŋgé mènè èèy mbvăm ὐsilgè mâ ŋgé mènè èèy i-niŋ Silà mâ ŋgé mènè èèy m-pié ὐsilgè mâ jgé mènè èèy i – diŋ

Ø       Mà yì Wô tôŋ mènè ité Mà yì Wô tôŋ mènè èèy mbwăm

Ø       Iyélè ieh wô ou wo ou wo ou wo ou Mèmà ééh Si inè àbé Nà ŋgwàn ééh isi yi inè mi- njug ééh

Ø      Zá ŋgà Zá ŋgà Za ŋgà iyéiyé Zá ŋgà màn bi viàŋlé mi – ńém à mè – bὐm ééh Zá ŋgà màn bi vinè mi – ném à mè – bὺm ééh

english language translation:

Ask me whether luck love and light are part of my life

Then I will answer yes

Wish me happiness not sorrow

Oh Mother !

So much human cruelty

Who, but who cast a shadow over our hearts

NPACK IDING by LORNOAR

NPACK IDING

ONE-WAY LOVE

original lyrics in Eton language:

Ø      Bwàn aŋgà tôŋ nâ à diŋ mâ ijôŋyi àbèn mâ mèmà iyiéh éh I- diŋ àŋhá tôŋ nâ yè wûlà èèg mâ ijôŋ àlig yà mâ mèkè vé iéh

Ø      diŋ iné zá yéh yôŋ i-diŋiné ḿ-pág oho i-diŋiné ḿ-pág á muvàn éh ὐjèmgé té nâ iné vàà wŋ n-ném

Ø      Pâmiŋgà tôŋ nâ àyé fiŋ mâ ijôŋ yi à ben yà mâ nàyá ÿôŋ yi à wô mâ ási mèkè vé

english language translation:

Love had promised to fly with me, to come with me and to love me

But he let me down

I am in tears, all alone, and I need you

You for whom I changed my way of living

But this love can be hurting so much

This one-way love.

NPACK IDING by LORNOAR

KENNI

GO ONE-WAY LOVE

original lyrics in Eton language:

Ø       Mè Sâŋ nâ mè kè  Mè Sâŋ nâ mè tébê mè sàglè m-mèg úté vè mè kùgè béŋ ité

Ø       Mâ mènè nè zá ah nâ ijôŋ mè kwá ὺtá vóglô mwàun bèŋzè ὺsó

Ø       Kènni yéyéyé Kènni yo hoho Kènni yé éé Kènni kènni yo oh oa

Ø       Éh bàglà ὺ-Jem wô wŋnâ mâ mè baglà  ὺ-Jem wŋmà mâ m-bòni wô dô zá kwá ?

Ø       Cô mâ mènè zá ah mâ mènè wô za ëh nâ ὺváglô i-dàm mâ mè té kàd wô pèg ὺnè ité ὺnè làbgan.

english language translation:

I wanted to leave

I wanted to stand up

I tried to keep out of falling

But I fell nonetheless

You don’t listen to me, who am I ?

Well then my child follow the river

Go on , go on

« Keep your tongue » you say

Me, to keep my tongue ?

Me who gave birth to you ?

Who, do you think should talk

– Alas who am I to you

For you to listen to me ?

Because you are wisdom itself Go on , go on

Vwâle mâ

CONFORT ME

original lyrics in Eton language:

Ø Yékéké èh yékéké unh

Isi nyi yiyi isi nyi iki

Isi nyi iyi iyi yi yi yi yi

Isi nyi iyiki

Mémà éh Memà èh Memà

ŋgwàn éh Nà ŋgwàn éh

 véŋgànà mâ mè-Lô

b-od à ń-nàm èh

mî bomge mâ mi-ŋkul ékié

mî-ŋkul mi-nààm èh

kud ŋgàn mâ Lèzig eh Lèzig Lè nàm èh

mî bomgè mâ léyéngé oh léyéngé lénàm èh

Ø Ŋgé mî tál á ń-nyô àyád mi yé yén né b-od bété jón èh.

 eh bè jóngè jé

Gè mi-njg mi-si

Ø Vwâle mâ Vwâle mâ vwâle mâ n-ném èh Mèmà èh vwâle mâ vwâle mâ

Vwâle mâ n-ném èh tara ih

Ø bomgè bomgè mâ

m-ŋkul ányă

Mè vnâ mi-njg mi-si èèèh

Iyéhi iyéhi, iyéhi iyè hé

Ø kdgè kudgè mâ

mi-mâ á pèpa

Mè vὐnâ mi nyón mi b-ód eh iyéhi iyéhi iyéhi iyé hé.

english language translation:

Play the tom-tom and play the drums

Play the balafons and shout with joy Ancestors

Play the music which will comfort me and make me forget for a few seconds my neighbor’s hell.”

NPACK IDING by LORNOAR

ÈDIRGUI

UPSET

original lyrics in Eton language:

éhéhéhéhé èdingui edirgui

éhéhéhéhé èzà didid

éhéhéhéhé èdirgi té ὺ gbé èbág oh

 ὺyèn bè téli mâ ń-nôŋ

wônâ mè nèbgà-bwi

Mâ-g mè vĕnè vá

Ŋgwál i-nôŋ à nè mbèŋ

Mè vó nâ mè dib àyă

Pâm n-ném ὺtàl gá si i-miz mènè mâ à m-iz à còg vènè à Sex ékie

kàd té mâ, tôŋ té mâ

ὺjidi té mâ ngé mènè i-vὺz àná èh

ὺléb té mâ, ὺtôŋ té mâ

kwàl té mâ né màyi dib m-piŋa àná èh

Béyèn mè bònnè mèzig

Béyèn mè Jémgè ná

ὺyèn bé vám èèymi-ŋḿ-vil

bé cògè vènâ bé Sex éh

Mânâ Fâmi-dál mâ ὺ-kéni yà Sô ÀVè m-òd nyé àwóg mâ cin nyé à vám té idi mè káŋâ mè Zèmé à ńcèŋ mè kè àvè ŋgè izil ŋgăn iyém mi-niŋ ikèté

dô ὺyèn mè Sègzè nâ màyi té vé nyé pê dô ὺyèn mèjà gè ná mâ yaŋni èh Mâ yaŋni èèy m-ôŋô à jèm i-diŋ mè vóm té

àná Maria wà jèm nyé lóm mâ nyé

Mânâ Mâyaŋni èèy m-ôŋô à jèm i-diŋ mè kè té

Ѝ-ti Zàmá wà jèm iyé ὺlóm mâ nyé iyé èh èh èh èh Bé lóm mâ nyé bé lóm mâ nyé

english language translation:

When they shout at me in the street, they only mean sex

I sing and I dance, they think about even more

Mama ! Am I the one to blame ? Myself too, I need love.

NPACK IDING by LORNOAR

ZÁ ÀNÈ NÉ MÂ

WHO IS LIKE ME?

original lyrics in Eton language:

Ø       Ijôŋ Zàmá ńti àŋgà kòm mâ àŋgà kóm mâ kán yàmá

Ijôŋ Zàmá ńti àŋgà kòm wô àŋgá kàm wô kán yô

Ø       Dô zá ànê nè wô

Dô zá ànê nè wô eyiyéh

M-òd àsê ási m

Ànè ń_kòmni kán yé èh èh

M- òd àsê ási m  ànè ń_kòmni kán yé èh èh

nè i-diŋ ń-ti èh iŋgà kòm m- òd

Mâ g mènè ibg ń-ti oh iyiŋgà pám m- òd oh

M-òd àsê ási m

Ànè ń-kòmni kányé èh èh    wô tèl ŋô à m- òd gè ń-kòmni kán yô nè i-diŋ ń-tièh iŋgà kòm m- òd oh oho oho

Mâg nnènè i-bὺg ńti ohIŋgà pám m- òd oh pám m- òd

Ø       M-òd àsê bògbomâ

Má mènè kán yàmá

M-òd àsê bógbo wô

Wô g nè kán yô

M-òd àsê bógbo né iŋô mwág à si ň-dòn m oh

Ø       b- òd bèbàà bé wlgè à ŋŋôŋ

bé Sê kòm Sêm ou who

bô mbóy bàgrê  bàgrê vá

bé Sê kòm Sêm ou who

Bé sê bógbô Sêm ou who

yén bô bényàŋ

Bé sê bógbô Sêm ou whomi-vyáz imèn mi àná ŋgwàn mi sé kòm Sêm ou who

english language translation:

You are not me

and I am not you

God created you

and God created me Mankind is full of diversity

ZEN

THE WAY

original lyrics in Eton language:

t Zĕn ḿ-paŋ beŋ mán nkéi gé mán nkéi ánè à_vóè èh

mbeŋ iyág i nóŋ á mán nkéi ànè à td oh

mbeŋ iyag i nôŋ á mán akéi ayè wáni èèy wô

Ø       Zĕn Zĕn Zĕn ὺnê èlèd àlèd ŋgè ὺnè lábgé ὺsèn itè

Ø       i nyô à lig èyè lig èèy ŋ-kàŋ nâ vè àté wô vè àté wô iyièh

english language translation:

Do open your way and follow the stream

This fast stream

The rain has swollen the stream which will sweep you along

The way of life, to happiness is difficult and slippery

If you are weak you will slip

Woe betide who will slip and stay down He deserves the roots he will have to pull up

NPACK IDING by LORNOAR

OTE BEN MA

YOU REJECT ME

original lyrics in Eton language:

té bèn mâ bèn mâ yá èh

mán fam èh

te bèn mâ bèn mâ yá èh

i-diŋ yàmá èh

Ø    N-ném té ma kwál è-bum èh

ijôŋὺŋté bèn mâ

n-némné mâ i-bwal è-bum èh

ijôŋὺŋté Saz mâ

mènè mâ i-tàm mi-ŋôŋ mi-ŋôŋ éh mè zà lôŋ

mè wlgè i-tàm mi-ŋôŋ mi-ŋôŋ èh mè zà jéŋ

Ø   À M-wán iyièh zá èyélig mâ, i-diŋ yàmá Nàhá si m mèjegè wô

À n-nóm iyièh iyièh èh

Mè Lôŋ wô èhèh i-diŋ yàmá Nàhá ὺlig mâ lig mâ nàháÀnè nàhá, Nàhá, Nàhá èhèh

english language translation:

My husband : you know I love you

But you reject me

What can I do without you ?

I want you Dont let me down

My heart calls for you Come ! Why leaving me ? Why …?

NPACK IDING by LORNOAR

SAN

SOURNESS

original lyrics in Eton language:

Vè wô vè mâ á zàŋ èèy biwô vá tèèy m-òd oh

i-dàm èté mâ cág á n-ném ènè nâ té kàd nâ wê kè

kenke vé á mwán wôm éh

ń-cèŋὺté, yén vi nê èèy satan véb ŋkaŋ té kòm ŋ-káŋ bé wô séd bág wè idudu inê mâ n-ném ln inê mâ ité

Ø       Saŋ oh ou woh

Saŋ inè mâ á n-ném

Saŋ èkié Saŋ à m-wán wam eh

Saŋ ohwou wowoh

Saŋ iyièh yèhyèh

Vè Wô vè mâ á zàŋ èèy bi wô và tèèy m-òd oh

Vé dá i-dàm èté mâ cág á n-ném ènè nâ té kàd nâ wê kè

kenke vé á n-tétàd wôm èh

ń-cèŋὐté yén vi nê èèy satan véb ŋkanŋ té kóm kálá bé wô

Sèm á siIdὺdὺ inê mâ ń-ném ὺlὺn ὺnê ité mâ ń-ném

english language translation:

The dark side of the world

Draws you more and more my child

That makes me so sad

NGWAN MINYONG

THE MISTRESS

original lyrics in Eton language:

Ijôŋ ὺgbè mâ ń-ném ὺkenke mâ tôŋ nâ

Mèsêté ikán ὺnè bá

Dis-donc  ὺyémi mâ èèy ń-ném ὺkengè mà gbé mâ

ὺse mâ này á ndá àsi èh

À môŋô ὺLad mâ èèy ń-ném ὺzà mâ kàd nâ

Mèsê ikán ὺgè lédè nyô hunhun ὺyém èèy mâ ń-ném ὺjèmgè Séd nâ

Mè jeblè nâ mè káŋâ ibwàn yô

ὐtiigè mâ n-ném à ŋ-kwăl iyieh  a môŋô ὐtiigè mâ ń-ném à ŋ-hwăl ou woh

ὐtiigè mâ n-ném à ŋ-hwăl ou woh i-diŋ ὐtiigè mâ n-ném á ŋ-kwăl iyièh.

ὐtiigè mâ n-ném à ŋ-kwăl iyièh A môŋô ὐtiigè mâ n-ném à ŋ-kwăl woh

ùtiigè mâ n-ném à ŋ-kwăl who i-bwán ὐtiigè mâ ń-ném à ŋ-kwăl iyieh  wdra

ijôŋ i-diŋ ibéérê mâ n-ném á d-ŏb ὐjègè mè jón yà à nà èh

ijôŋ à béérê mâ d-ô è-bè mèmà mètémè mèmôgô ité

nyé nâ; mè nyèbgè vá tèèy vègni èèy w-è. I-zèzèg yàmá ilôd yà   miŋ-kóg  mèkòm nyé vè è-máŋ nà ŋgwàn eh à yén àyă d-ŏb èh

Ø       Wo wou wo wou wo

(yékéké éh) yé ὺyé yé iyé

i-diŋ i ndèm èèy mâ n-ném nà ŋguwàn mè káŋâ mè tiŋ á ŋ-kwăl ànà iyièkè

À béérê mâ d-ô á n-ném à nyă ŋgà àté wôg né ń-ném ὺté kùd

vèdá à lôŋ mâ ŋgwàn mi-ŋôŋ àté lôŋ mâ ŋgwàn bisóg.

Pâm ité lôŋ mâ ŋgwàn mi-ŋôŋ àté lôŋ mâ ŋgwàn bisóg.

ŋgà mè jèmgè gbè i-kwàb à nyă ŋgà mè jemgè gbè mbĕ

b-òd bésô mè gbèèni èèy bô

ŋ-kwál imén mèyém ité

Àté lôŋ mâ ŋgwàn mi-ŋôŋ àté lôŋ mâ ŋgwàn bisóg

Ø       Vè Lôŋ vè bὺdi vè Lôŋ vè bὺdi, à bèngè nâ èyé bá èh iyéké

english language translation:

You put my heart in prison

And you deny to marry me

You say you like me more as a mistress

Set me free my Love

Undo these bonds which still tie up my heart

NPACK IDING by LORNOAR

KOME YO

BUILD IT

original lyrics in Eton language:

Ùwlà àyă mi-nàm misĕŋ té nâ suz n-ciŋ.

 vóglô té mâ m-wán wôm ń-ceŋ nè èèy bi-dwág abwi jèŋ té nâ sàglè bió

zá èyé léb wô àné mâ

Ø       Kóm yô èh èh kom ndá yô oh oh kóm ndá yô kóm yô oh

à m-ód wôm ὺkóm yô èh

mètôŋkóm ndá yô oh oh kóm ndá yô kóm yô yô oh kóm yô èh

Zá èyé télé wô mè ndê

Zá èyé bòmlò n-nwi

Dô Zá èyé béérê wô mi-mpimpim

english language translation:

You have been already wandering through the world

It is time to settle down

Who else could give you advice better than me ?

Who will dig your foundations

Who plant the poles, build the roof and erect the walls ?

Build your house : build your life

NPACK IDING by LORNOAR

MEYI MA LOUNGBE

EVERYTHING WILL PASS

original lyrics in Eton language:

Ø Gmâ nâ jeŋ

mi-ŋôŋ misê ékiè.

Tà jòg nâ tál pê mâ á ń-nyôŋ àyád tèèy yén mâ

Tà Gmâ nâ vn pê mâ ń-nyôŋ à kóè mâ tèèy yéi.

Tà tóŋlê n-ném wô á m-wán wôm èh

Mâ Zàmá n-ti mè gà kòm wô Màyi wô nâ wlà èèy i-niŋ yô isâŋ mi-nyini mi-si ih misê minyini myámâ ásu nâ isi te yén yi

Yé lŋbê né i-mâm mèsé mênè ité

Ø i-niŋ, à-w déyé mà lŋbê àná wôm

À-kmá mè-bwâ méyé mà luŋbé èhyéké woko dê ὐwôk ââ âh

Gmâ mâ nâ né m-pàŋ ŋgè nă mè-bwâ

ta jòg mâ nâ té kwàn ngè nâ nè mbwági

n-ném wô wô mèté yaŋni wôwô tà pimî n-ném wô i-diŋ yàmá èh

Ø Mâ Zàmá wô éh

Zàmá, Zàmá wô i-tàm

nyè àyé káŋâ i Zàmá wô i-tàm àté diŋ

i Zàmá wô èèy wô mèn

i Zàmá wô ànè i-niŋ, m-pàŋ èh

Ø Bi sédgi è-bôg èèy Zàmá ń-tiAwônô àtè, Awôns à té ŋ-kwăl oh

english language translation:

Everything will pass

Affliction is knocking at your door and you call me

You complain not to have your wishes fulfilled.

Why are they not ?

While searching for me,

did you even look inside your heart?

I, your God, I created you and wanted you not to be the slave of anything.

Your life be dignity only.

Whatever your condition, poor or rich, sick or healthy

What really matters is the cleanness of your heart

A heart full of love for me and your neighbour.

For all things will pass.

MAYON BWAN

I MOURN MY CHILDREN

original lyrics in Eton language:

ὐŋgà jó nàyá wônâ siki nyiŋ é-tám à nyă ndé ὐŋgán màn bie bô ngwàn màn bi kàb mètán éh mâ, ngòn tcô Afrika yén né má mâ biè bwàn éh mi_ntág misiki mâ n-ném vè né mi-ntiè mi bèlè mâ ngè mè ŋgá byàndé wô à nă ŋnè j té mâ éh dè bwàn bá byàndé wô à kiá ň-jg bè bèlè viná

Isὐŋ àkmá à zăŋ à zăŋ  Isὐŋ miŋŋ ŋ fê mi-nàm mèki mèki èèh bnità bia màn mâ bwàn nàyá

wô bô mâ yá iyeyè éh à ŋă wom éh  Wô bô mâ yá iyeyè éh à ŋă wom éh yä

iyôŋ àbè ὐkè sô,’ mâ wôg bá jó nâ d-ŏb layóŋ éh mâ mè ntô ité

iyôŋ bé ndámèn yé mé mè tám bèbè ééh à ŋà

english language translation:

– EARTH you gave birth to us

And I AFRICA your daughter

Have my heart broken into pieces

My children kill each other for

Wealth and Power

Why did you abandon me Ô EARTH, Mother

– Today I hear of global warming

So the desert will invade me

In the graves millions and millions of children pass away

– I mourn my children captured as slaves

I mourn those carried off by diseases

I am coming into your arms to mourn those who emigrated Those who died in wars and famine

NPACK IDING by LORNOAR

TIT I DAM

BEAST !

original lyrics in Eton language:

A ligue ma ehe eeh

A peupa

A ligue ma ehe iiih

A Meuma

Biseu biseu poane ma eh

Biseu biseu poane ma eh

Nye a kengue ossou

Me tele a mbouss

Me tale nye mpang mpang

Me sil nye na

A pam dje ou kom me na

Mè me lôngo wô

Me wani wô

Me kom dam esseu

Wô teu voglo

Me nga topne wô

Me nga nvoan na

Me topna mpang mpang eheki

Mpang mpang mpang

Eeh mpang mpang

Mpang mpang mpang

Eeh mpang.

Nye a kom ma na

peupa hé me ke ve

ke ibiani ilöre ma

Me boe me sil me djön na me löre ya.

Mè me lône nye

Me kom dam esseu

Nye teu bii

Nga soukleu ma aneu

Za ayeu ma teu

« wouwou kou »

Za za za eeh za za

Za za za eehi za za

A ligue ma ehe eeh

A peupa

A ligue ma eeh iii

A meuma

A ligue ma eeh hiii

A ligue ma eeh.

Mè me teube oh

Mè me teube eh

Mè me teube ayé eeeh

Mè me teube oh

Mè me teube ayé eeh peupa eeh

Mè méyene Vian

A nga soukleu mè a diplèu

A nga voan na mè me kanguè teu yene Viaaan.

Mam messeu asi meu kbèi me tari ayé memanéu

Ou nga kbeu mèu a diplèu

Ou nga voan na mèu mé kanguè meu djoirô.

Mèu me teube

Mèu me nganlan

Me vam me tong na

Mayé yene Vian

Que Vian ousô aya

Me nga lèreu bi keuk biame ekiee.

Mpang mpang mpang.

Hé mpang mpang

Za za za ou ne za.

A ligue ma ehe eeh

A peupa

A ligue ma ehe iii

A meuma

Biseu biseu poane ma eh

Biseu biseu poane ma eeh.

Mèu me nyôngue nnem wômeu mèu me ve eeh

Tit i dam

Mèu me nyôngue iding yama.

Mèu me ve eeh

Tit i dam.

Me nga nyôngue nnem wôm

Mèu me ve eeh

Tit i dam

Me nga nyôngue iding yama

Mèu me ve eeh

Tit i dam.

Yene nbeup eh

Yene nbeup eh

Tit i dam.

Yene Tit oh

Yene Tit oh

Tit i dam.

NPACK IDING by LORNOAR

KENNI

GO ONE-WAY LOVE

original lyrics in Eton language:

Ø       Mè Sâŋ nâ mè kè  Mè Sâŋ nâ mè tébê mè sàglè m-mèg úté vè mè kùgè béŋ ité

Ø       Mâ mènè nè zá ah nâ ijôŋ mè kwá ὺtá vóglô mwàun bèŋzè ὺsó

Ø       Kènni yéyéyé Kènni yo hoho Kènni yé éé Kènni kènni yo oh oa

Ø       Éh bàglà ὺ-Jem wô wŋnâ mâ mè baglà  ὺ-Jem wŋmà mâ m-bòni wô dô zá kwá ?

Ø       Cô mâ mènè zá ah mâ mènè wô za ëh nâ ὺváglô i-dàm mâ mè té kàd wô pèg ὺnè ité ὺnè làbgan.

english language translation:

I wanted to leave

I wanted to stand up

I tried to keep out of falling

But I fell nonetheless

You don’t listen to me, who am I ?

Well then my child follow the river

Go on , go on

« Keep your tongue » you say

Me, to keep my tongue ?

Me who gave birth to you ?

Who, do you think should talk

– Alas who am I to you

For you to listen to me ?

Because you are wisdom itself Go on , go on

ZANGA

WHO?

original lyrics in Eton language:

Ø       Silà mâ ŋgé mènè èèy mbvăm ὐsilgè mâ ŋgé mènè èèy i-niŋ Silà mâ ŋgé mènè èèy m-pié ὐsilgè mâ jgé mènè èèy i – diŋ

Ø       Mà yì Wô tôŋ mènè ité Mà yì Wô tôŋ mènè èèy mbwăm

Ø       Iyélè ieh wô ou wo ou wo ou wo ou Mèmà ééh Si inè àbé Nà ŋgwàn ééh isi yi inè mi- njug ééh

Ø      Zá ŋgà Zá ŋgà Za ŋgà iyéiyé Zá ŋgà màn bi viàŋlé mi – ńém à mè – bὐm ééh Zá ŋgà màn bi vinè mi – ném à mè – bὺm ééh

english language translation:

Ask me whether luck love and light are part of my life

Then I will answer yes

Wish me happiness not sorrow

Oh Mother !

So much human cruelty

Who, but who cast a shadow over our hearts

NPACK IDING by LORNOAR

NPACK IDING

ONE-WAY LOVE

original lyrics in Eton language:

Ø      Bwàn aŋgà tôŋ nâ à diŋ mâ ijôŋyi àbèn mâ mèmà iyiéh éh I- diŋ àŋhá tôŋ nâ yè wûlà èèg mâ ijôŋ àlig yà mâ mèkè vé iéh

Ø      diŋ iné zá yéh yôŋ i-diŋiné ḿ-pág oho i-diŋiné ḿ-pág á muvàn éh ὐjèmgé té nâ iné vàà wŋ n-ném

Ø      Pâmiŋgà tôŋ nâ àyé fiŋ mâ ijôŋ yi à ben yà mâ nàyá ÿôŋ yi à wô mâ ási mèkè vé

english language translation:

Love had promised to fly with me, to come with me and to love me

But he let me down

I am in tears, all alone, and I need you

You for whom I changed my way of living

But this love can be hurting so much

This one-way love.

NPACK IDING by LORNOAR

KENNI

GO ONE-WAY LOVE

original lyrics in Eton language:

Ø       Mè Sâŋ nâ mè kè  Mè Sâŋ nâ mè tébê mè sàglè m-mèg úté vè mè kùgè béŋ ité

Ø       Mâ mènè nè zá ah nâ ijôŋ mè kwá ὺtá vóglô mwàun bèŋzè ὺsó

Ø       Kènni yéyéyé Kènni yo hoho Kènni yé éé Kènni kènni yo oh oa

Ø       Éh bàglà ὺ-Jem wô wŋnâ mâ mè baglà  ὺ-Jem wŋmà mâ m-bòni wô dô zá kwá ?

Ø       Cô mâ mènè zá ah mâ mènè wô za ëh nâ ὺváglô i-dàm mâ mè té kàd wô pèg ὺnè ité ὺnè làbgan.

english language translation:

I wanted to leave

I wanted to stand up

I tried to keep out of falling

But I fell nonetheless

You don’t listen to me, who am I ?

Well then my child follow the river

Go on , go on

« Keep your tongue » you say

Me, to keep my tongue ?

Me who gave birth to you ?

Who, do you think should talk

– Alas who am I to you

For you to listen to me ?

Because you are wisdom itself Go on , go on

ZANGA

WHO?

original lyrics in Eton language:

Ø       Silà mâ ŋgé mènè èèy mbvăm ὐsilgè mâ ŋgé mènè èèy i-niŋ Silà mâ ŋgé mènè èèy m-pié ὐsilgè mâ jgé mènè èèy i – diŋ

Ø       Mà yì Wô tôŋ mènè ité Mà yì Wô tôŋ mènè èèy mbwăm

Ø       Iyélè ieh wô ou wo ou wo ou wo ou Mèmà ééh Si inè àbé Nà ŋgwàn ééh isi yi inè mi- njug ééh

Ø      Zá ŋgà Zá ŋgà Za ŋgà iyéiyé Zá ŋgà màn bi viàŋlé mi – ńém à mè – bὐm ééh Zá ŋgà màn bi vinè mi – ném à mè – bὺm ééh

english language translation:

Ask me whether luck love and light are part of my life

Then I will answer yes

Wish me happiness not sorrow

Oh Mother !

So much human cruelty

Who, but who cast a shadow over our hearts

NPACK IDING by LORNOAR

NPACK IDING

ONE-WAY LOVE

original lyrics in Eton language:

Ø      Bwàn aŋgà tôŋ nâ à diŋ mâ ijôŋyi àbèn mâ mèmà iyiéh éh I- diŋ àŋhá tôŋ nâ yè wûlà èèg mâ ijôŋ àlig yà mâ mèkè vé iéh

Ø      diŋ iné zá yéh yôŋ i-diŋiné ḿ-pág oho i-diŋiné ḿ-pág á muvàn éh ὐjèmgé té nâ iné vàà wŋ n-ném

Ø      Pâmiŋgà tôŋ nâ àyé fiŋ mâ ijôŋ yi à ben yà mâ nàyá ÿôŋ yi à wô mâ ási mèkè vé

english language translation:

Love had promised to fly with me, to come with me and to love me

But he let me down

I am in tears, all alone, and I need you

You for whom I changed my way of living

But this love can be hurting so much

This one-way love.

NPACK IDING by LORNOAR

KENNI

GO ONE-WAY LOVE

original lyrics in Eton language:

Ø       Mè Sâŋ nâ mè kè  Mè Sâŋ nâ mè tébê mè sàglè m-mèg úté vè mè kùgè béŋ ité

Ø       Mâ mènè nè zá ah nâ ijôŋ mè kwá ὺtá vóglô mwàun bèŋzè ὺsó

Ø       Kènni yéyéyé Kènni yo hoho Kènni yé éé Kènni kènni yo oh oa

Ø       Éh bàglà ὺ-Jem wô wŋnâ mâ mè baglà  ὺ-Jem wŋmà mâ m-bòni wô dô zá kwá ?

Ø       Cô mâ mènè zá ah mâ mènè wô za ëh nâ ὺváglô i-dàm mâ mè té kàd wô pèg ὺnè ité ὺnè làbgan.

english language translation:

I wanted to leave

I wanted to stand up

I tried to keep out of falling

But I fell nonetheless

You don’t listen to me, who am I ?

Well then my child follow the river

Go on , go on

« Keep your tongue » you say

Me, to keep my tongue ?

Me who gave birth to you ?

Who, do you think should talk

– Alas who am I to you

For you to listen to me ?

Because you are wisdom itself Go on , go on